Janilson Semedo

I’m a freelance translator and interpreter with over nine years of experience in teaching, coordination, management, customer service, and administrative roles.

I help organizations and individuals bridge language and cultural gaps through professional translation and interpretation services. My work focuses on supporting immigrant communities and promoting cultural understanding — including interpretation for DTA, DCF, EOHHS, DUA, and other public service programs.

As the founder of Kabuverdianu Translations, I lead a dedicated team committed to delivering accurate, culturally sensitive, and people-centered communication. Beyond translation and interpretation, I’m also a certified social media manager, website manager, and content creator, holding certifications in Google Digital Marketing and Meta Social Media Marketing.

What I Do

Translation

Providing accurate and culturally sensitive translation services for a variety of fields, including legal, medical, technical, and educational.

Project Management

Managing multilingual projects, ensuring smooth execution, and maintaining high standards of quality and deadlines.

Interpretation

Offering both consecutive and simultaneous interpretation for meetings, conferences, and community events.

Transcription

Converting audio or video content into accurate, written formats in multiple languages.

Fun Facts

Happy Clients

51+

Working Hours

10000+

Projects Completed

501+

Languages Translated

3

Testimonials

Clients

Resume

10 Years of Experience

Education

2010-2014
University of Cabo Verde, Praia

Bachelor’s Degree in Languages, Literature, and Culture – English Studies

  •  Translation and Interpretation

Experience

October 2025 – Present
Theological Linguist

LILT (Remote)

Currently creating a Translation Style Guide for Cape Verdean Creole.

Translating the Key Terms List of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints into Cape Verdean Creole.

October 2025 – October 2025
Translator

The Peace Research Institute Oslo (PRIO) (Remote)

Translated the Results of the FUMI Survey (Future Migration as Present Fact) from English to Portuguese.

Word count: 14,000 words.

November 2023 – December 2025
Consultant

The Peace Research Institute Oslo (PRIO) (Remote)

Managed transcription, translation, and editing for +2000 minutes of interviews in Cape Verdean Creole to English, ensuring accuracy and cultural relevance.

Recruited, trained, and managed a team of linguists.

Conducted LQA (Linguistic Quality Assurance) to maintain high linguistic accuracy and consistency.

July 2021 – Present
Translator | Interpreter

Lionbridge

Facilitated the inclusion of the immigrant community in Massachusetts by assisting them with access to public services.

Translated and interpreted between English, Portuguese, and Cape Verdean Creole for diverse clients, ensuring accuracy and cultural appropriateness.

Worked closely with state departments such as DTA, DCF, and EOHHS to help immigrants access housing, food stamps, and cash benefits.

January 2018 – Present
LQA Specialist | Translator | Machine Learning Evaluator

RWS Group (Remote)

Conducted Linguistic Quality Assurance for Meta’s LATTE Speech Recognition and Google Bard projects.

Validated over 5,000 recordings for language models.

Managed data annotation tasks for AI-driven language projects, contributing to their development.

October 2022 – August 2025
OPI Medical Interpreter | Customer Service

Language Services Associates (Remote)

Facilitated medical, legal, and customer service interpretation for Boston Medical Center.

Provided telephone-based interpretation for healthcare services, ensuring effective communication for non-English-speaking patients.

May 2022 – February 2024
Translator

Effectiff (Remote)

Successfully translated over 54 complex medical, legal, educational, and government documents from English to Cape Verdean Creole, ensuring accuracy and preserving original intent.

Collaborated with other language experts to deliver high-quality translations.

January 2015 – Present
Owner | Managing Director

Kabuverdianu Translations

Founded and managed a successful translation team, delivering high-quality legal, medical, and educational translations.

Developed and maintained a comprehensive glossary of terms to ensure consistency across multilingual projects.

Designed the company logo and website, increasing website traffic by 60% through SEO and SEM strategies.

Established partnerships with international translation firms and organizations, including Stillman Translations, GLOBO, STEPES, Rapport International, and Translations International.

November 2016 – July 2024
English Teacher

Ministry of Education, Assomada

Developed and implemented innovative teaching methods for English students in grades 5 through 12.

Served as the English Language Coordinator, overseeing curriculum development and implementation.

Created motivational programs for high school students, focusing on improving performance in language proficiency.

Skills & Proficiency

Translation

100%

Interpretation

90%

Project Management

85%

Linguistic Quality Assurance (LQA)

100%

Proofreading

100%

Voice-Over

80%

SDL Trados Studio

100%

Microsoft Office Suite (Word, Excel, PowerPoint)

100%

Google Workspace

80%

Xbench

100%

Portfolio

My Works
Stress Busters Patient Resource Guide – Thundermist Health Center Behavioral Health

Stress Busters Patient Resource Guide – Thundermist Health Center Behavioral Health

LQA, Translation
Website Translation – Roxbury Prep Uncommon Schools

Website Translation – Roxbury Prep Uncommon Schools

Translation
Massachusetts DOE – Individualized Education Program (IEP)

Massachusetts DOE – Individualized Education Program (IEP)

LQA, Translation
English MLL Programs

English MLL Programs

Translation
Getting to Know the LCA Dashboard

Getting to Know the LCA Dashboard

Voiceover
Books and Families Guide

Books and Families Guide

LQA, Translation
Video Transcription – Boston Medical Center

Video Transcription – Boston Medical Center

Transcription
Police Investigation Transcription – English & Cape Verdean Creole (Confidential, May 2023)

Police Investigation Transcription – English & Cape Verdean Creole (Confidential, May 2023)

Transcription
Boston Police Investigation

Boston Police Investigation

Transcription
Mandatory Safety Standards For Workplaces

Mandatory Safety Standards For Workplaces

Translation

Extra

Quote

“The best way to find yourself is to lose yourself in the service of others.”
– Mahatma Gandhi

Skills & Knowledge:

  • SDL Trados Studio
  • Office Management
  • Proofreading
  • Linguistic Quality Assurance
  • Xbench
  • Google Workspace
  • Glossary Development
  • Team Leadership
  • Microsoft Office
  • Capcut
  • Website Management
  • SEO & SEM
  • Google Analytics
  • Administrative Skills
  • Problem Solving
  • Project Coordination
  • Workflow Management
  • MemoQ
  • Phrase
  • Content Creation
  • dministrative Skills

Services Offered

Quality Assurance (QA)

Ensuring the highest standard of accuracy and consistency in translations and interpretations through detailed reviews and assessments.

Translation

Providing accurate, culturally sensitive translations for a wide range of industries, including legal, medical, technical, and educational fields.

Voice-Over

Offering professional voice-over services in Cape Verdean Creole, ensuring that your message is clearly communicated across cultures.

Project Management

Managing multilingual projects from start to finish, ensuring timely delivery, quality control, and seamless communication between teams and clients.

Fun Facts

Happy Clients

51+

Working Hours

10000+

Projects Completed

501+

Languages Translated

3

Contact

Get in Touch

+238 5961472
+351 933920700

Lisbon, Portugal

janilson.semedo@rjlinguist.com

How Can I Help You?